Serviços
Tradução de documentos
Precisa dos seus documentos traduzidos com urgência? Conte connosco!
Está a precisar de uma tradução de documentos para amanhã de manhã? Fique tranquilo. Envie-nos os documentos já e nós tratamos da papelada por si. Além da nossa experiência como tradutores, já vivemos isso na pele. Sabemos como os trâmites de documentos em diferentes línguas podem parecer complicados e difíceis.
Os seus documentos serão traduzidos com rapidez para atender às suas necessidades específicas. Traduzimos os seus documentos com agilidade e também podemos ajudar em todas as etapas necessárias (legalizações, apostila de Haia, etc.) bem como no contacto com os órgãos públicos.
● Traduções certificadas;
● Certidões de nascimento, casamento e óbito;
● Diplomas e processos escolares / certificados de habilitações literárias;
● Cartas de condução;
● Tradução jurídica no geral.
Tradução audiovisual
Até parece que estão a falar a sua língua!
Quer levar a sua mensagem a mais cantos do mundo, atingir novos mercados e ampliar o seu público? Na era digital é fundamental traduzir conteúdos audiovisuais. A recente situação mundial tornou evidente o quanto a tradução audiovisual é necessária e faz parte das nossas vidas, quer através de séries e filmes, como em videoconferências, formações online…
Além disso, a tradução audiovisual é uma ferramenta indispensável para a inclusão de diversos tipos de públicos. Não deixe ninguém de fora. Todos merecem e têm o direito de entender a sua mensagem.
Conte connosco para atingir os seus fins. Prestamos desde serviços de legendagem com ou sem templates e com e sem guião original, passando pela própria criação de templates, pela transcrição, pela tradução para dobragem, pela tradução para surdos e até quaisquer outros serviços específicos de que possa precisar.
• Legendagem;
• Tradução para dobragem;
• Transcrição de áudio;
• Audiodescrição;
• Legendagem para Surdos ou tradaptação;
• Localização de videojogos.
Interpretação
Sem gaguejar.
Vamos dar-lhe voz no idioma que precisa.
Com a interpretação da PEER o mundo não tem barreiras para a sua comunicação, com a qualidade, a precisão e o tom de que precisa. Quer seja numa reunião de alto escalão de governo, numa palestra técnica, numa pesquisa de mercado ou numa visita guiada numa cidade turística, pode ter a certeza de que será compreendido corretamente. Como PEERS, entendemo-lo e fazemos com que seja entendido.
O nosso trabalho é desenvolvido com o mais alto grau de profissionalismo e rigor técnico e também com um cuidado com a forma, para que, independentemente do contexto, seja uma experiência agradável. Porque a comunicação só acontece entre as pessoas e nós somos a ponte para viabilizar isso.
Além disso, SOMOS FIXES.
Modalidades:
• Interpretação simultânea;
• Interpretação consecutiva;
• Interpretação sussurrada;
• Interpretação por vídeo (“VRI”);
• Interpretação telefónica (“OPI”).
Alguns setores:
• Interpretação médica;
• Interpretação jurídica;
• Interpretação diplomática;
• Negociação empresarial;
• Acompanhamento turístico.
Tradução técnica
Parece complicado? Vamos descomplicar para si.
Traduzimos de forma descomplicada e responsável ao mesmo tempo. Quem lê os nossos textos, entende. Além das nossas próprias áreas de formação especializadas, temos experiência e uma rede de contactos com especialistas que nos auxiliam nas nossas missões mais difíceis.
Temos consciência de que tratamos um conteúdo sensível e tomamos todas as precauções para seguir todas as normas e padrões de qualidade pertinentes ao texto específico do PEER-cliente.
O nosso serviço de tradução técnica é feito com e . As nossas traduções refletem com exatidão o texto de partida e seguimos à risca as instruções do cliente, com um foco especial na terminologia, consistência, estilo e qualidade.
• Tradução de manuais técnicos;
• Manuais de formação;
• Artigos científicos, dissertações;
• Tradução financeira e de contabilidade (relatórios de contabilidade,
demonstrações de resultados, relatórios de auditoria, balanços);
• Tradução de relatórios técnicos e jurídicos;
• Comunicações internas e documentos corporativos;
• Contratos, políticas da empresa e termos e condições de uso.
Adaptação linguística
(PTPT <> PTBR)
Já lhe aconteceu, em conversa, estar a falar a mesma língua que a outra pessoa e não perceber metade das palavras? Ou achar engraçado ou estranho algum anúncio de produto ou notícia de jornal ou da televisão? Ainda que o atual Acordo Ortográfico busque uma uniformização da língua portuguesa, existem várias formas de se expressar nas variantes do português!
Na PEER fazemos também a adaptação de textos de português europeu para português brasileiro e vice-versa, como por exemplo de teses e artigos académicos. Como na PEER somos uma equipa única, com profissionais experientes e com sólida formação, nativos tanto de Portugal como do Brasil, conseguimos adaptar o seu texto com muita precisão e atenção aos detalhes.
Apenas com um serviço de adaptação o seu texto ficará perfeito e o seu público não o estranhará.
Revisão de texto
O seu texto já está pronto na língua em que precisa, mas será que está mesmo bom, com a qualidade de que gostaria? Um olhar profissional é essencial para que o texto fique impecável.
Deixe o seu texto nas nossas mãos e nós daremos um “toque final” com um pacote personalizado, com todos os serviços de revisão necessários para que não escape qualquer detalhe.
• Revisão monolíngue;
• Bilíngue (revisão de uma tradução em comparação com o original);
• Revisão de teses, dissertações, artigos académicos, publicações científicas;
• Adequação às normas de formatação (APA, ABNT, etc.);
• Verificação das referências em relação ao conteúdo.
Localização
Por incrível que pareça, não envolve GPS.
Tem um website, uma aplicação, um software ou uma ideia genial que todos têm de conhecer? Deixe a localização do seu produto connosco. Com a PEER, o mundo não tem mais fronteiras para o seu conteúdo.
No mundo globalizado é importantíssimo ter o seu conteúdo em várias línguas, mas a localização é muito mais do que uma tradução. Para comunicar bem, de forma agradável e de fácil compreensão, não adaptamos apenas a linguagem para o seu mercado-alvo. Temos igualmente o cuidado de ajustar as referências culturais e analisar os demais elementos da comunicação (imagens, cores, símbolos etc.), que podem ter um impacto comercial.
• Localização de websites;
• Localização de aplicações;
• Localização de software;
• Localização de videojogos.
SEO e tradução
Quem vai até o final da página de resultados das pesquisas?
Usando técnicas de otimização de conteúdo web, faremos com que o seu site esteja no topo dos resultados das pesquisas do Google e de outros motores de busca.
• Localização de palavras-chave;
• Pesquisa e seleção de palavras-chave;
• Criação e localização de metadados;
• Criação e otimização de conteúdos WEB para SEO.
Outros serviços
Sim, ainda há mais!
• Criação de glossários e bases de dados terminológicas;
• Lexicografia;
• Pós-edição de tradução automática;
• Tradução literária;
• Tradução de marketing;
• Acompanhamento linguístico
(hospitais, consultas, SEF, Finanças, etc.).
Encontrou o que procura?
Entre já em contacto connosco! Os PEERS estão disponíveis para responder a qualquer dúvida ou até fazer uma proposta de orçamento.
Não encontrou o que procura?
Entre em contacto connosco na mesma! Faremos um serviço personalizado para atender a sua necessidade.